![]() ![]() To translate an XLIFF file, you need to locate and extract the source text, translate the text with machine translation or your chosen vendors, and import each translation back to the original file. ![]() An incredibly useful format for translation, XLIFF is widely used and supported by the majority of translation tools, as it holds all of the content that needs to be localized along with the content in the translated languages.Īn XLIFF file looks like a piece of code that breaks down source content into various segments stored in tags, as seen below: What is an XLIFF and how does it work?Īs we’ve mentioned, XLIFF stands for XML Localization Interchange File Format. We’ll also share some XLIFF tips and tricks to help you streamline your translation process. In this article, we’ll help you get your head around what XLIFF files are, how they work, and how to translate them. You can focus on the content instead of worrying about things like the graphic layout.Īt first glance, the XLIFF file structure looks a little complicated, but it’s actually a lot simpler than it looks.The translator or machine translation tool can’t mess up your formatting.Files are easy to edit and process, as they are XML-based.No need to worry about which parts of the file need to be translated.All language versions (original and translations) are saved in one file.Compared to other translation files like JSON and YAML, XLIFF is very easy to use and convenient: XLIFF (short for XML Localization Interchange File Format) is a translation industry standard for exchanging localized strings between applications. If you’re looking to localize your software to different languages, you may have run across the term ‘XLIFF file’. **Currently only XLIFF v1.2 files are supported.Share: All you need to know about XLIFF files and how to translate them Need translations? Try Smartcat for free! Support for editing Multiple files simultaneously Support for alt-trans and seg-source nodes SDLXIFF read support with export to XLIFF Easy recognition of un-translated strings The XLIFF format makes translating a cinch, as it removes all the layout and formatting, and just provides a simple text-to-text translation mechanism for your translators. Xcode 6 introduced the ability to export/import all your localisation data, taking away the need for sending various file formats to your localisers for translating. SDL Trados (.sdlxliff) also uses the xliff format, but includes some extra proprietry data. Xliff files can be identified by the extensions. Xliff files enable localization to be much more user friendly, and less error prone than manual translation. In its simplest form the original(source) string is stored as well as its translated(target) complement. ![]() Xliff Editor effortlessly handles Segmentation, Inline tags and Alternate translations.Īn xliff file is a standardized file format based on XML, used to represent localization data. We've custom built our own XML parser to read even the most complex Xliff v1.2 files. Not all Xliff editors have been created equally. It also has some pretty nice customizations you can use to better suit your workflow. Did we forget to mention Inline tag protection, Search & Replace, Regex search, Fuzzy search, intuitive shortcuts, multiple concurrent file editing and native spell checker. Xliff Editor - its fast to load, easy to use, and has a low memory footprint. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |